Introducción

Logo de esta página web

Los falsos amigos (false cognates o false friends en inglés) son palabras de un idioma que se escriben de forma muy parecida a otras en otro idioma, lo que induce a traducirlas de manera incorrecta, aunque tengan un significado completamente distinto.

Esta página tiene como objetivo elaborar una relación de los falsos amigos más típicos del idioma inglés en relación con el español. Esta lista de palabras, organizada a modo de diccionario, también contiene algunos comentarios sobre las palabras que habría que utilizar para evitar estos errores de traducción.

Pero, ¿cómo es en la práctica un falso amigo? A modo de ejemplo, la frase inglesa I'm constipated no tiene absolutamente nada que ver con la española Estoy constipado, ya que en realidad significa Estoy estreñido.